Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

Up the gangplank and the vision of the world adjusts itself , narrows . One is a citizen of a commonwealth smaller than Andorra , no longer sure of anything . The men at the purser ’ s desk are as oddly shaped as the cabins ; disdainful are the eyes of voyagers and their friends . Next the loud mournful whistles , the portentous vibration and the boat , the human idea — is in motion . The pier and its faces slide by and for a moment the boat is a piece accidentally split off from them ; the faces become remote , voiceless , the pier is one of many blurs along the water front . The harbor flows swiftly toward the sea .

Поднимаемся по трапу, и видение мира корректируется, сужается. Один — гражданин содружества меньшего, чем Андорра, уже ни в чем не уверен. Мужчины за столом казначея имеют такую ​​же странную форму, как и каюты; презрительны взоры путешественников и их друзей. Дальше громкие скорбные свистки, зловещая вибрация и лодка, человеческая идея — приходит в движение. Причал и его фасады скользят мимо, и на мгновение лодка оказывается случайно отколовшимся от них куском; лица становятся отстраненными, безмолвными, пирс — одно из многих размытых пятен на набережной. Гавань стремительно течет к морю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому