He loitered among the fallow rose bushes and the beds of damp sweet indistinguishable fern . It was warm for October but cool enough to wear a heavy tweed coat buttoned by a little elastic tape at the neck . A figure detached itself from the black shape of a tree and he knew it was the woman whom he had passed in the lobby coming out . He was in love with every pretty woman he saw now , their forms at a distance , their shadows on a wall .
Он слонялся среди паровых кустов роз и клумб влажного сладкого неразличимого папоротника. Для октября было тепло, но достаточно прохладно, чтобы надеть тяжелое твидовое пальто, застегнутое на шее небольшой эластичной тесьмой. Фигура отделилась от черной очертания дерева, и он понял, что выходит женщина, мимо которой он прошел в вестибюле. Он влюблялся в каждую красивую женщину, которую видел сейчас, в их формы на расстоянии, в их тени на стене.