In the car , with Dick driving , they followed the little promontories of the lake , catching the burn of light and water in the windshield , tunnelling through cascades of evergreen . It was Dick ’ s car , a Renault so dwarfish that they all stuck out of it except the children , between whom Mademoiselle towered mastlike in the rear seat . They knew every kilometer of the road — where they would smell the pine needles and the black stove smoke . A high sun with a face traced on it beat fierce on the straw hats of the children .
В машине, за рулем которой был Дик, они следовали по маленьким мысам озера, ловя свет и воду на лобовом стекле, пробираясь сквозь каскады вечнозеленых растений. Это была машина Дика, «Рено», настолько карликовый, что из него торчали все, кроме детей, между которыми мадемуазель возвышалась на заднем сиденье, как мачта. Они знали каждый километр дороги — где пахнет хвоей и черным печным дымом. Высокое солнце с нарисованным на нем лицом яростно палило по соломенным шляпам детей.