Dick read the letter again . Couched in clear and concise English he yet recognized it as the letter of a maniac . Upon a single occasion he had let the girl , a flirtatious little brunette , ride into Zurich with him , upon her request , and in the evening had brought her back to the clinic . In an idle , almost indulgent way , he kissed her . Later , she tried to carry the affair further , but he was not interested and subsequently , probably consequently , the girl had come to dislike him , and taken her mother away .
Дик еще раз прочитал письмо. Изложенный на ясном и кратком английском языке, он все же узнал в нем письмо маньяка. Однажды он позволил девушке, кокетливой маленькой брюнетке, поехать с ним в Цюрих по ее просьбе, а вечером привез ее обратно в клинику. Лениво, почти снисходительно, он поцеловал ее. Позже она попыталась продолжить дело дальше, но он не заинтересовался, и впоследствии, вероятно, поэтому девушка его невзлюбила и увела мать.