Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

" Would you — " They were strolling along toward the dim end of the horseshoe , two hundred yards ahead . " If I hadn ’ t been sick would you — I mean , would I have been the sort of girl you might have — oh , slush , you know what I mean . "

"Не могли бы вы - " Они шли к темному концу подковы, ярдов в двухстах впереди. «Если бы я не болела, ты бы… я имею в виду, была бы я той девушкой, которая могла бы быть у тебя… о, слякоть, ты понимаешь, о чем я».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому