He was enough older than Nicole to take pleasure in her youthful vanities and delights , the way she paused fractionally in front of the hall mirror on leaving the restaurant , so that the incorruptible quicksilver could give her back to herself . He delighted in her stretching out her hands to new octaves now that she found herself beautiful and rich . He tried honestly to divorce her from any obsession that he had stitched her together — glad to see her build up happiness and confidence apart from him ; the difficulty was that , eventually , Nicole brought everything to his feet , gifts of sacrificial ambrosia , of worshipping myrtle .
Он был достаточно старше Николь, чтобы получать удовольствие от ее юношеских сует и утех, от того, как она дробно останавливалась перед зеркалом в зале, выходя из ресторана, чтобы неподкупная ртуть могла вернуть ее себе. Он наслаждался тем, как она простирала руки к новым октавам теперь, когда она обнаружила себя красивой и богатой. Он честно пытался отвадить ее от любой навязчивой идеи, которую он ее связал, — рад видеть, что она обретает счастье и уверенность отдельно от него; трудность заключалась в том, что в конце концов Николь все поставила на ноги: дары жертвенной амброзии, поклоняющегося мирта.