Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

The body , as Dick lifted it , was light and ill - nourished . He held it so that further hemorrhages from the wound would flow into the man ’ s clothes . Laying it beside the bed he stripped off the coverlet and top blanket and then opening the door an inch , listened — there was a clank of dishes down the hall followed by a loud patronizing " Mer - CI , Madame , " but the waiter went in the other direction , toward the service stairway . Quickly Dick and Nicole exchanged bundles across the corridor ; after spreading this covering on Rosemary ’ s bed , Dick stood sweating in the warm twilight , considering .

Тело, когда Дик поднял его, было легким и утомленным. Он держал ее так, чтобы дальнейшие кровотечения из раны стекали на одежду мужчины. Положив его возле кровати, он снял с себя покрывало и верхнее одеяло, а затем, приоткрыв на дюйм дверь, прислушался — в коридоре послышался звон посуды, а затем громкое покровительственное «Мер-си, мадам», но официант вошел. в другом направлении, к служебной лестнице. Дик и Николь быстро обменялись узлами через коридор; Расстелив это покрывало на кровати Розмари, Дик, обливаясь потом, стоял в теплых сумерках и размышлял.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому