Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

As he entered the hotel the halls had seemed unnaturally bright ; when he left he realized that it was because it had already turned dark outside . It was a windy four - o ’ clock night with the leaves on the Champs Élysées singing and failing , thin and wild . Dick turned down the Rue de Rivoli , walking two squares under the arcades to his bank where there was mail . Then he took a taxi and started up the Champs Élysées through the first patter of rain , sitting alone with his love .

Когда он вошел в отель, коридоры показались ему неестественно яркими; когда он ушел, он понял, что это потому, что на улице уже стемнело. Был ветреный четырехчасовой вечер, и листья на Елисейских полях звенели и опадали, тонкие и дикие. Дик свернул на улицу Риволи и прошел две площади под аркадами до своего банка, где лежала почта. Затем он взял такси и поехал по Елисейским полям под первыми дождями, сидя наедине со своей любовью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому