Cutting across the social mood of Casasus with the intensity he had accumulated at the glass desk — which is to say he looked hard at the check , studying it , and then fixed his eyes on grave problems beyond the first marble pillar to the right of the banker ’ s head and made a business of shifting the cane , hat , and letters he carried — he said good - by and went out . He had long ago purchased the doorman ; his taxi sprang to the curb .
Рассекая социальное настроение Казаса с той интенсивностью, которую он накопил за стеклянным столом, то есть внимательно посмотрел на чек, изучая его, а затем сосредоточил взгляд на серьезных проблемах, стоящих за первой мраморной колонной справа от голову банкира и позаботился о том, чтобы переложить трость, шляпу и письма, которые он нес, - он попрощался и вышел. Швейцара он уже давно купил; его такси выскочило на обочину.