Too insouciant , in reaction from the late disturbance , she had assumed the privileges of a child — the result being to remind the Divers of their exclusive love for their own children ; Rosemary was sharply rebuked in a short passage between the women : " You ’ d better leave the message with a waiter , " Nicole ’ s voice was stern and unmodulated , " we ’ re leaving immediately . "
Слишком беззаботная, в ответ на недавнее беспокойство, она взяла на себя привилегии ребенка - в результате напоминая Дайверам об их исключительной любви к собственным детям; Розмари резко упрекнули в коротком отрывке между женщинами: «Вам лучше оставить сообщение официанту, — голос Николь был строгим и немодулированным, — мы уходим немедленно».