In the square , as they came out , a suspended mass of gasoline exhaust cooked slowly in the July sun . It was a terrible thing — unlike pure heat it held no promise of rural escape but suggested only roads choked with the same foul asthma . During their luncheon , outdoors , across from the Luxembourg Gardens , Rosemary had cramps and felt fretful and full of impatient lassitude — it was the foretaste of this that had inspired her self - accusation of selfishness in the station .
На площади, когда они вышли, под июльским солнцем медленно варилась взвешенная масса бензиновых выхлопов. Это была ужасная вещь — в отличие от чистой жары, она не обещала спасения в сельской местности, а предполагала лишь дороги, задыхающиеся от той же отвратительной астмы. Во время завтрака на открытом воздухе, напротив Люксембургского сада, у Розмари начались судороги, она почувствовала себя раздражительной и полной нетерпеливой усталости — именно предвкушение этого побудило ее на станции обвинить себя в эгоизме.