It was the first hint Rosemary had had that they were talking about the Divers , and her body grew tense with indignation . But the girl talking to her , in the starched blue shirt with the bright blue eyes and the red cheeks and the very gray suit , a poster of a girl , had begun to play up . Desperately she kept sweeping things from between them , afraid that Rosemary couldn ’ t see her , sweeping them away until presently there was not so much as a veil of brittle humor hiding the girl , and with distaste Rosemary saw her plain .
Это был первый намек Розмари на то, что они говорили о дайверах, и ее тело напряглось от негодования. Но разговаривавшая с ней девушка, в накрахмаленной синей рубашке, с ярко-голубыми глазами и красными щеками и в очень сером костюме, плакате с изображением девушки, заигралась. В отчаянии она продолжала сметать между ними вещи, боясь, что Розмари не сможет ее увидеть, сметая их до тех пор, пока девушку не скрыла даже завеса хрупкого юмора, и Розмари с отвращением увидела ее невзрачной.