Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

There were about thirty people , mostly women , and all fashioned by Louisa M . Alcott or Madame de Ségur ; and they functioned on this set as cautiously , as precisely , as does a human hand picking up jagged broken glass . Neither individually nor as a crowd could they be said to dominate the environment , as one comes to dominate a work of art he may possess , no matter how esoteric , no one knew what this room meant because it was evolving into something else , becoming everything a room was not ; to exist in it was as difficult as walking on a highly polished moving stairway , and no one could succeed at all save with the aforementioned qualities of a hand moving among broken glass — which qualities limited and defined the majority of those present .

Там было около тридцати человек, в основном женщины, и все они были созданы Луизой М. Олкотт или мадам де Сегюр; и они действовали на этой площадке так же осторожно и точно, как человеческая рука поднимает зазубренное битое стекло. Ни индивидуально, ни как толпа, нельзя сказать, что они доминируют над окружающей средой, как человек начинает доминировать над произведением искусства, которым он может обладать, независимо от того, насколько оно эзотерично, никто не знал, что означает эта комната, потому что она развивалась во что-то другое, становясь всем комнаты не было; существовать в нем было так же трудно, как идти по начищенной до блеска движущейся лестнице, и вообще никому это не удавалось, кроме вышеупомянутых качеств руки, движущейся среди битого стекла, — качества, которые ограничивали и определяли большинство присутствующих.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому