Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

Knotted at her throat she wore a lilac scarf that even in the achromatic sunshine cast its color up to her face and down around her moving feet in a lilac shadow . Her face was hard , almost stern , save for the soft gleam of piteous doubt that looked from her green eyes . Her once fair hair had darkened , but she was lovelier now at twenty - four than she had been at eighteen , when her hair was brighter than she .

На шее у нее был завязан сиреневый шарф, который даже в ахроматическом солнечном свете отбрасывал свой цвет вверх к ее лицу и вниз вокруг ее движущихся ног лиловой тенью. Лицо ее было суровым, почти суровым, если не считать мягкого блеска жалкого сомнения, глядевшего в ее зеленых глазах. Ее некогда светлые волосы потемнели, но теперь в двадцать четыре года она была красивее, чем была в восемнадцать, когда ее волосы были ярче, чем она сама.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому