Rosemary went to Monte Carlo nearly as sulkily as it was possible for her to be . She rode up the rugged hill to La Turbie , to an old Gaumont lot in process of reconstruction , and as she stood by the grilled entrance waiting for an answer to the message on her card , she might have been looking into Hollywood . The bizarre débris of some recent picture , a decayed street scene in India , a great cardboard whale , a monstrous tree bearing cherries large as basketballs , bloomed there by exotic dispensation , autochthonous as the pale amaranth , mimosa , cork oak or dwarfed pine . There were a quick - lunch shack and two barnlike stages and everywhere about the lot , groups of waiting , hopeful , painted faces .
Розмари поехала в Монте-Карло почти настолько угрюмой, насколько это было возможно. Она поднялась по скалистому холму в Ла-Тюрби, к старому участку Гомона, находившемуся в процессе реконструкции, и, стоя у зарешеченного входа, ожидая ответа на сообщение на своей карточке, она, возможно, смотрела на Голливуд. Причудливые обломки какой-то недавней картины, обветшавшая уличная сцена в Индии, огромный картонный кит, чудовищное дерево с вишнями размером с баскетбольный мяч, расцветшими там по экзотическому устроению, автохтонному, как бледный амарант, мимоза, пробковый дуб или карликовая сосна. Там была закусочная, две сцены, похожие на сарай, и повсюду на стоянке стояли группы ожидающих, полных надежд, разрисованных лиц.