Rosemary swam back to the shore , where she threw her peignoir over her already sore shoulders and lay down again in the sun . The man with the jockey cap was now going from umbrella to umbrella carrying a bottle and little glasses in his hands ; presently he and his friends grew livelier and closer together and now they were all under a single assemblage of umbrellas — she gathered that some one was leaving and that this was a last drink on the beach . Even the children knew that excitement was generating under that umbrella and turned toward it — and it seemed to Rosemary that it all came from the man in the jockey cap .
Розмари доплыла до берега, накинула пеньюар на и без того воспаленные плечи и снова легла на солнце. Мужчина в жокейской фуражке ходил теперь от зонтика к зонтику, неся в руках бутылку и стаканчики; вскоре он и его друзья оживились и сблизились, и теперь они все были под единым скоплением зонтиков — она поняла, что кто-то уходит и что это была последняя выпивка на пляже. Даже дети знали, что под этим зонтиком зарождается волнение, и повернулись к нему — а Розмари показалось, что все это исходило от мужчины в жокейской кепке.