Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

" That does n't matter , " exclaimed Amory . " My position could n't be worse . A social revolution might land me on top . Of course I 'm selfish . It seems to me I 've been a fish out of water in too many outworn systems . I was probably one of the two dozen men in my class at college who got a decent education ; still they 'd let any well-tutored flathead play football and I was ineligible , because some silly old men thought we should all profit by conic sections . I loathed the army . I loathed business . I 'm in love with change and I 've killed my conscience -- "

«Это не имеет значения», воскликнул Эмори. «Мое положение не могло быть хуже. Социальная революция может привести меня на вершину. Конечно, я эгоистичен. Мне кажется, что я был рыбой из воды во многих устаревших системах. Вероятно, я был одним из двух дюжин мужчин в моем классе в колледже, получивших приличное образование; тем не менее, они позволяли любому хорошо обученному плоскоголовому играть в футбол, а я не имел права участвовать, потому что некоторые глупые старики думали, что мы все должны извлечь выгоду из конических сечений. Я ненавидел армию. Я ненавидел бизнес. Я люблю перемены и убил свою совесть…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому