Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

Granted that his generation , however bruised and decimated from this Victorian war , were the heirs of progress . Waving aside petty differences of conclusions which , although they might occasionally cause the deaths of several millions of young men , might be explained away -- supposing that after all Bernard Shaw and Bernhardi , Bonar Law and Bethmann-Hollweg were mutual heirs of progress if only in agreeing against the ducking of witches -- waiving the antitheses and approaching individually these men who seemed to be the leaders , he was repelled by the discrepancies and contradictions in the men themselves .

Допустим, что его поколение, каким бы израненным и опустошенным ни была эта викторианская война, было наследниками прогресса. Отбросив в сторону мелкие различия в выводах, которые, хотя и могут иногда стать причиной смерти нескольких миллионов молодых людей, можно было бы объяснить, предположив, что в конце концов Бернард Шоу и Бернхарди, Бонар Лоу и Бетманн-Хольвег были взаимными наследниками прогресса, хотя бы в соглашаясь против уклонения от ведьм, — отказываясь от антитез и подходя индивидуально к этим людям, которые, казалось, были вождями, он отталкивался от разногласий и противоречий в самих людях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому