Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

There were so many places where one might deteriorate pleasantly : Port Said , Shanghai , parts of Turkestan , Constantinople , the South Seas -- all lands of sad , haunting music and many odors , where lust could be a mode and expression of life , where the shades of night skies and sunsets would seem to reflect only moods of passion : the colors of lips and poppies .

Было так много мест, где можно было приятно ухудшиться: Порт-Саид, Шанхай, части Туркестана, Константинополь, Южные моря — все это страны печальной, навязчивой музыки и множества запахов, где похоть могла быть образом и выражением жизни, где оттенки ночного неба и закатов, казалось бы, отражают лишь страстные настроения: цвета губ и маков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому