For the first time in his life he rather longed for death to roll over his generation , obliterating their petty fevers and struggles and exultations . His youth seemed never so vanished as now in the contrast between the utter loneliness of this visit and that riotous , joyful party of four years before . Things that had been the merest commonplaces of his life then , deep sleep , the sense of beauty around him , all desire , had flown away and the gaps they left were filled only with the great listlessness of his disillusion .
Впервые в жизни он жаждал, чтобы смерть накатила на его поколение, уничтожив его мелкие лихорадки, борьбу и ликование. Казалось, его юность никогда не улетучилась так, как теперь, в контрасте между крайним одиночеством этого визита и буйной, радостной вечеринкой четырехлетней давности. Вещи, которые тогда были самыми обычными местами его жизни: глубокий сон, ощущение красоты вокруг него, все желания, улетучились, и оставленные ими пробелы были заполнены только великой апатией его разочарования.