Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

" Summer has no day , " she said . " We ca n't possibly have a summer love . So many people have tried that the name 's become proverbial . Summer is only the unfulfilled promise of spring , a charlatan in place of the warm balmy nights I dream of in April . It 's a sad season of life without growth ... It has no day . "

«У лета нет дня», — сказала она. «У нас не может быть летней любви. Так много людей попробовали, что это имя стало пословицей. Лето — всего лишь несбывшееся обещание весны, шарлатан вместо теплых, ароматных ночей, о которых я мечтаю в апреле. Это печальный период жизни без роста... У него нет дня».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому