" Frightfully so , " she answered , " but depressing with a stale , sickly depression , nevertheless . I came out here to get wet -- like a wet hen ; wet hens always have great clarity of mind , " she concluded .
«Ужасно, — ответила она, — но, тем не менее, угнетает застоявшейся, болезненной депрессией. Я пришел сюда промокнуть — как мокрая курица; мокрые курицы всегда обладают большой ясностью ума», — заключила она.