At noon he ran into a crowd in the Biltmore bar , and the riot began again . He had a vague recollection afterward of discussing French poetry with a British officer who was introduced to him as " Captain Corn , of his Majesty 's Foot , " and he remembered attempting to recite " Clair de Lune " at luncheon ; then he slept in a big , soft chair until almost five o'clock when another crowd found and woke him ; there followed an alcoholic dressing of several temperaments for the ordeal of dinner .
В полдень он столкнулся с толпой в баре «Билтмор», и беспорядки начались снова. Впоследствии он смутно помнил, как обсуждал французскую поэзию с британским офицером, которого ему представили как «капитана Корна из стопы его величества», и он помнил, как пытался прочитать «Лунный свет» за обедом; затем он спал в большом мягком кресле почти до пяти часов, пока другая толпа не нашла и не разбудила его; после обеда последовала алкогольная заправка нескольких темпераментов.