MRS. CONNAGE : And it would n't buy your clothes . ( She pauses but ROSALIND makes no reply . ) I have your best interests at heart when I tell you not to take a step you 'll spend your days regretting . It 's not as if your father could help you . Things have been hard for him lately and he 's an old man . You 'd be dependent absolutely on a dreamer , a nice , well-born boy , but a dreamer -- merely clever . ( She implies that this quality in itself is rather vicious . )
МИССИС. КОННАЖ: И на него не купишь твою одежду. (Она делает паузу, но РОЗАЛИНДА не отвечает.) Я искренне заботюсь о ваших интересах, когда говорю вам не делать шага, о котором вы будете сожалеть целыми днями. Не то чтобы твой отец мог тебе помочь. В последнее время ему приходилось тяжело, и он старый человек. Вы бы полностью зависели от мечтателя, милого, родовитого мальчика, но мечтателя — просто умного. (Она подразумевает, что это качество само по себе довольно порочное.)