Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

All life was transmitted into terms of their love , all experience , all desires , all ambitions , were nullified -- their senses of humor crawled into corners to sleep ; their former love-affairs seemed faintly laughable and scarcely regretted juvenalia .

Вся жизнь перешла в термины их любви, весь опыт, все желания, все амбиции были сведены на нет — их чувства юмора расползлись по углам, чтобы спать; их прежние любовные связи казались слегка смешными, и о ювеналиях почти не сожалели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому