I am going to Rome with a wonderful dossier and letters of introduction that cover every capital in Europe , and there will be " no small stir " when I get there . How I wish you were with me ! This sounds like a rather cynical paragraph , not at all the sort of thing that a middle-aged clergyman should write to a youth about to depart for the war ; the only excuse is that the middle-aged clergyman is talking to himself . There are deep things in us and you know what they are as well as I do . We have great faith , though yours at present is uncrystallized ; we have a terrible honesty that all our sophistry can not destroy and , above all , a childlike simplicity that keeps us from ever being really malicious .
Я еду в Рим с прекрасным досье и рекомендательными письмами, охватывающими все столицы Европы, и когда я приеду туда, там не будет «маленького волнения». Как бы мне хотелось, чтобы ты был со мной! Это звучит как довольно циничный абзац, совсем не тот, который должен писать священнослужитель средних лет юноше, собирающемуся на войну; единственное оправдание состоит в том, что священнослужитель средних лет разговаривает сам с собой. В нас есть глубокие вещи, и вы знаете, что это такое, не хуже меня. У нас есть великая вера, хотя ваша в настоящее время еще не кристаллизовалась; у нас есть ужасная честность, которую не может разрушить вся наша софистика, и, прежде всего, детская простота, которая удерживает нас от того, чтобы когда-либо быть по-настоящему злыми.