Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

Amory , lately I reread Aeschylus and there in the divine irony of the " Agamemnon " I find the only answer to this bitter age -- all the world tumbled about our ears , and the closest parallel ages back in that hopeless resignation . There are times when I think of the men out there as Roman legionaries , miles from their corrupt city , stemming back the hordes ... hordes a little more menacing , after all , than the corrupt city ... another blind blow at the race , furies that we passed with ovations years ago , over whose corpses we bleated triumphantly all through the Victorian era ...

Амори, недавно я перечитывал Эсхила и там в божественной иронии «Агамемнона» нахожу единственный ответ на этот горький век — весь мир обрушился на наши уши, и ближайшие параллельные века вернулись в эту безнадежную покорность. Бывают моменты, когда я думаю о людях там как о римских легионерах, находящихся в милях от своего коррумпированного города, которые сдерживают орды... орды, в конце концов, немного более грозные, чем коррумпированный город... еще один слепой удар по расе фурии, мимо которых мы проходили с овациями много лет назад, над чьими трупами мы триумфально блеяли на протяжении всей викторианской эпохи...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому