But Clara talking , Clara telling a slender tale of a hatpin and an inebriated man and herself ... People tried afterward to repeat her anecdotes but for the life of them they could make them sound like nothing whatever .
Но Клара говорила, Клара рассказывала изящную историю о шляпной булавке, о пьяном мужчине и о себе... Люди потом пытались повторять ее анекдоты, но, хоть убей, им удавалось заставить их звучать ни на что не похожее.