On the train for Princeton he saw no one he knew , only a crowd of fagged-looking Philadelphians . The presence of a painted woman across the aisle filled him with a fresh burst of sickness and he changed to another car , tried to concentrate on an article in a popular magazine . He found himself reading the same paragraphs over and over , so he abandoned this attempt and leaning over wearily pressed his hot forehead against the damp window-pane .
В поезде, идущем в Принстон, он не увидел никого из своих знакомых, только толпу утомленных филадельфийцев. Присутствие разрисованной женщины напротив прохода вызвало у него новый прилив тошноты, и он пересел в другую машину, пытаясь сосредоточиться на статье в популярном журнале. Он поймал себя на том, что перечитывает одни и те же абзацы снова и снова, поэтому отказался от этой попытки и, наклонившись, устало прижался горячим лбом к влажному оконному стеклу.