Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

When he came to himself he knew that several hours had passed . He pitched onto the bed and rolled over on his face with a deadly fear that he was going mad . He wanted people , people , some one sane and stupid and good . He lay for he knew not how long without moving . He could feel the little hot veins on his forehead standing out , and his terror had hardened on him like plaster . He felt he was passing up again through the thin crust of horror , and now only could he distinguish the shadowy twilight he was leaving . He must have fallen asleep again , for when he next recollected himself he had paid the hotel bill and was stepping into a taxi at the door . It was raining torrents .

Когда он пришел в себя, то понял, что прошло несколько часов. Он упал на кровать и перевернулся лицом вниз в смертельном страхе, что сходит с ума. Ему нужны были люди, люди, кто-то здравомыслящий, глупый и хороший. Он лежал неизвестно сколько, не двигаясь. Он чувствовал, как у него на лбу вздулись маленькие горячие вены, и ужас затвердел на нем, как гипс. Он чувствовал, что снова проходит сквозь тонкую корку ужаса, и теперь только мог различить сумрачные сумерки, из которых он уходил. Должно быть, он снова заснул, потому что, когда он в следующий раз пришел в себя, он оплатил счет в отеле и садился в такси у дверей. Шел ливень.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому