Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

About one o'clock they moved to Maxim 's , and two found them in Deviniere 's . Sloane had been drinking consecutively and was in a state of unsteady exhilaration , but Amory was quite tiresomely sober ; they had run across none of those ancient , corrupt buyers of champagne who usually assisted their New York parties . They were just through dancing and were making their way back to their chairs when Amory became aware that some one at a near-by table was looking at him . He turned and glanced casually ... a middle-aged man dressed in a brown sack suit , it was , sitting a little apart at a table by himself and watching their party intently . At Amory 's glance he smiled faintly . Amory turned to Fred , who was just sitting down .

Около часа они двинулись к Максиму, а двое застали их у Девиньера. Слоан постоянно пил и находился в состоянии неустойчивого возбуждения, но Эмори был довольно утомительно трезв; они не встретили ни одного из тех древних коррумпированных покупателей шампанского, которые обычно помогали на их нью-йоркских вечеринках. Они только что закончили танцевать и возвращались к своим стульям, когда Эмори заметил, что кто-то за соседним столиком смотрит на него. Он повернулся и небрежно взглянул... Это был мужчина средних лет, одетый в коричневый мешковатый костюм, который сидел немного в стороне за столом и внимательно наблюдал за их компанией. При взгляде Эмори он слабо улыбнулся. Эмори повернулся к Фреду, который только что сидел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому