They rode into Princeton as the sun was making colored maps of the sky behind the graduate school , and hurried to the refreshment of a shower that would have to serve in place of sleep . By noon the bright-costumed alumni crowded the streets with their bands and choruses , and in the tents there was great reunion under the orange-and-black banners that curled and strained in the wind . Amory looked long at one house which bore the legend " Sixty-nine . " There a few gray-haired men sat and talked quietly while the classes swept by in panorama of life .
Они въехали в Принстон, когда солнце рисовало цветные карты неба за аспирантурой, и поспешили освежиться под душем, который должен был служить вместо сна. К полудню выпускники в ярких костюмах заполонили улицы своими оркестрами и хорами, а в палатках царило великое воссоединение под оранжево-черными знаменами, которые вились и натягивались на ветру. Эмори долго рассматривал один дом с надписью «Шестьдесят девять». Там сидели и тихо разговаривали несколько седовласых мужчин, а классы проносились мимо, открывая панораму жизни.