Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

Mostly there were parties -- to Orange or the Shore , more rarely to New York and Philadelphia , though one night they marshalled fourteen waitresses out of Childs ' and took them to ride down Fifth Avenue on top of an auto bus . They all cut more classes than were allowed , which meant an additional course the following year , but spring was too rare to let anything interfere with their colorful ramblings . In May Amory was elected to the Sophomore Prom Committee , and when after a long evening 's discussion with Alec they made out a tentative list of class probabilities for the senior council , they placed themselves among the surest .

В основном устраивались вечеринки — в Ориндже или Шоре, реже в Нью-Йорке и Филадельфии, хотя однажды вечером они вывели четырнадцать официанток из «Чилдса» и повезли их ехать по Пятой авеню на автобусе. Все они пропустили больше занятий, чем было разрешено, что означало дополнительный курс в следующем году, но весна была слишком редкой, чтобы что-либо могло помешать их красочным прогулкам. В мае Эмори был избран в комитет выпускного вечера второкурсников, и когда после долгого вечернего обсуждения с Алеком они составили предварительный список вероятностей классов для совета старших классов, они оказались в числе самых надежных.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому