Most of the big shore places were closed now and there were hardly any lights except the shadowy , moving glow of a ferryboat across the Sound . And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors ' eyes -- a fresh , green breast of the new world . Its vanished trees , the trees that had made way for Gatsby 's house , had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams ; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent , compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired , face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder .
Большая часть больших береговых площадок была уже закрыта, и там почти не было света, кроме призрачного, движущегося свечения парома, пересекающего Зунд. И по мере того, как луна поднималась выше, ненужные дома начали таять, пока постепенно я не осознал здесь старый остров, который когда-то цвел для глаз голландских моряков — свежая, зеленая грудь нового мира. Его исчезнувшие деревья, деревья, которые уступили место дому Гэтсби, когда-то шепотом потакали последней и величайшей из всех человеческих мечтаний; на мимолетный волшебный миг человек, должно быть, затаил дыхание в присутствии этого континента, вынужденный в эстетическом созерцании, которого он не понимал и не желал, лицом к лицу в последний раз в истории с чем-то, соизмеримым с его способностью к удивлению.