After two years I remember the rest of that day , and that night and the next day , only as an endless drill of police and photographers and newspaper men in and out of Gatsby 's front door . A rope stretched across the main gate and a policeman by it kept out the curious , but little boys soon discovered that they could enter through my yard , and there were always a few of them clustered open-mouthed about the pool . Someone with a positive manner , perhaps a detective , used the expression " madman " as he bent over Wilson 's body that afternoon , and the adventitious authority of his voice set the key for the newspaper reports next morning .
По прошествии двух лет я помню остаток того дня, ту ночь и следующий день только как бесконечную тренировку полиции, фотографов и газетчиков, входящих и выходящих из парадной двери Гэтсби. Через главные ворота была натянута веревка, и стоявший у нее полицейский отпугивал любопытных, но маленькие мальчики вскоре обнаружили, что могут пройти через мой двор, а некоторые из них всегда толпились у бассейна с открытыми ртами. Кто-то с хорошими манерами, возможно, детектив, употребил выражение «сумасшедший», когда в тот день склонился над телом Уилсона, и случайный авторитет его голоса стал ключом к газетным сообщениям на следующее утро.