Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

There was a faint , barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other with little ripples that were hardly the shadows of waves , the laden mattress moved irregularly down the pool . A small gust of wind that scarcely corrugated the surface was enough to disturb its accidental course with its accidental burden . The touch of a cluster of leaves revolved it slowly , tracing , like the leg of compass , a thin red circle in the water .

Было слабое, едва уловимое движение воды, когда свежий поток с одного конца устремлялся к сливу с другого мелкой рябью, едва ли похожей на тени волн, нагруженный матрац неровно двигался по бассейну. Небольшого порыва ветра, едва взволновавшего поверхность, было достаточно, чтобы своей случайной тяжестью нарушить его случайное течение. Прикосновение к пучку листьев медленно вращало его, очерчивая, как ножка компаса, тонкий красный круг в воде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому