Up in the city , I tried for a while to list the quotations on an interminable amount of stock , then I fell asleep in my swivel-chair . Just before noon the phone woke me , and I started up with sweat breaking out on my forehead . It was Jordan Baker ; she often called me up at this hour because the uncertainty of her own movements between hotels and clubs and private houses made her hard to find in any other way . Usually her voice came over the wire as something fresh and cool , as if a divot from a green golf-links had come sailing in at the office window , but this morning it seemed harsh and dry .
В городе я какое-то время пытался перечислить котировки бесконечного количества акций, а потом заснул в своем вертящемся кресле. Незадолго до полудня меня разбудил телефон, и я вскочил, а на лбу у меня выступил пот. Это был Джордан Бейкер; она часто звонила мне в это время, потому что из-за неопределенности своих собственных перемещений между отелями, клубами и частными домами ее было трудно найти каким-либо другим способом. Обычно ее голос звучал по проводу как что-то свежее и прохладное, как будто в окно кабинета приплыл осколок от зеленых гольф-линков, но сегодня утром он показался резким и сухим.