I glanced at Daisy , who was staring terrified between Gatsby and her husband , and at Jordan , who had begun to balance an invisible but absorbing object on the tip of her chin . Then I turned back to Gatsby -- and was startled at his expression . He looked -- and this is said in all contempt for the babbled slander of his garden -- as if he had " killed a man . " For a moment the set of his face could be described in just that fantastic way .
Я взглянул на Дейзи, которая в ужасе смотрела то на Гэтсби, то на своего мужа, и на Джордан, которая начала балансировать невидимым, но всепоглощающим предметом на кончике подбородка. Затем я снова повернулся к Гэтсби и был поражен выражением его лица. Он выглядел — и это сказано со всем презрением к болтливой клевете на его сад — так, как будто он «убил человека». На мгновение выражение его лица можно было описать именно таким фантастическим образом.