Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

There is no confusion like the confusion of a simple mind , and as we drove away Tom was feeling the hot whips of panic . His wife and his mistress , until an hour ago secure and inviolate , were slipping precipitately from his control . Instinct made him step on the accelerator with the double purpose of overtaking Daisy and leaving Wilson behind , and we sped along toward Astoria at fifty miles an hour , until , among the spidery girders of the elevated , we came in sight of the easy-going blue coupe .

Нет такого смятения, как смятение простого ума, и когда мы отъезжали, Том чувствовал горячие кнуты паники. Его жена и его любовница, еще час назад находившиеся в безопасности и неприкосновенности, стремительно ускользали из-под его контроля. Инстинкт заставил его нажать на педаль газа с двойной целью: обогнать Дейзи и оставить Уилсона позади, и мы мчались к Астории со скоростью пятьдесят миль в час, пока среди паучьих балок эстакады не увидели легко идущую синее купе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому