I walked out the back way -- just as Gatsby had when he had made his nervous circuit of the house half an hour before -- and ran for a huge black knotted tree , whose massed leaves made a fabric against the rain . Once more it was pouring , and my irregular lawn , well-shaved by Gatsby 's gardener , abounded in small , muddy swamps and prehistoric marshes . There was nothing to look at from under the tree except Gatsby 's enormous house , so I stared at it , like Kant at his church steeple , for half an hour . A brewer had built it early in the " period " craze , a decade before , and there was a story that he 'd agreed to pay five years ' taxes on all the neighboring cottages if the owners would have their roofs thatched with straw . Perhaps their refusal took the heart out of his plan to Found a Family -- he went into an immediate decline . His children sold his house with the black wreath still on the door . Americans , while occasionally willing to be serfs , have always been obstinate about being peasantry .
Я вышел с черного хода — точно так же, как Гэтсби, когда полчаса назад нервно обошел дом, — и побежал к огромному черному сучковатому дереву, масса листьев которого создавала ткань, защищающую от дождя. Снова лил дождь, и мой неровный газон, хорошо выбритый садовником Гэтсби, изобиловал маленькими грязными болотами и доисторическими топями. Из-под дерева не на что было смотреть, кроме огромного дома Гэтсби, так что я смотрел на него, как Кант на колокольню своей церкви, полчаса. Пивовар построил его в самом начале повального увлечения «периодом», десять лет назад, и ходили слухи, что он согласился платить пятилетние налоги за все соседние коттеджи, если владельцы будут крыть свои крыши соломой. Возможно, их отказ подорвал его план по созданию семьи — он сразу же пришел в упадок. Его дети продали его дом с черным венком на двери. Американцы, хотя иногда и соглашались быть крепостными, всегда упрямо относились к тому, чтобы быть крестьянами.