He would n't say another word . His correctness grew on him as we neared the city . We passed Port Roosevelt , where there was a glimpse of red-belted ocean-going ships , and sped along a cobbled slum lined with the dark , undeserted saloons of the faded-gilt nineteen-hundreds . Then the valley of ashes opened out on both sides of us , and I had a glimpse of Mrs. Wilson straining at the garage pump with panting vitality as we went by .
Он не сказал бы больше ни слова. По мере того как мы приближались к городу, его правота росла. Мы миновали Порт-Рузвельт, где мелькали океанские корабли с красными поясами, и мчались вдоль мощеных трущоб, вдоль которых стояли темные пустынные салоны выцветших позолоченных девятнадцатисотых автомобилей. Затем по обеим сторонам от нас открылась пепельная долина, и я мельком увидел, как миссис Уилсон с задыхающейся жизненной силой напрягает насос в гараже, пока мы проходили мимо.