Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

It made no difference to me . Dishonesty in a woman is a thing you never blame deeply -- I was casually sorry , and then I forgot . It was on that same house party that we had a curious conversation about driving a car . It started because she passed so close to some workmen that our fender flicked a button on one man 's coat .

Для меня это не имело значения. В нечестности женщин никогда не винишь глубоко — я небрежно извинился, а потом забыл. На той же домашней вечеринке у нас состоялся любопытный разговор о вождении автомобиля. Это началось с того, что она прошла так близко к каким-то рабочим, что наш кранец щелкнул пуговицей на пальто одного мужчины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому