Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

Again at eight o'clock , when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi-cabs , bound for the theatre district , I felt a sinking in my heart . Forms leaned together in the taxis as they waited , and voices sang , and there was laughter from unheard jokes , and lighted cigarettes outlined unintelligible 70 gestures inside . Imagining that I , too , was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement , I wished them well .

Снова в восемь часов, когда темные переулки Сороковых были заполнены пятью шагами от пульсирующих таксомоторов, направляющихся в театральный район, у меня сжалось сердце. Формы согнулись в такси, пока ждали, и голоса пели, и смеялся от неслыханных шуток, и зажженные сигареты чертили внутри непонятные 70 жестов. Вообразив, что я тоже спешу на веселье и разделяю их интимное волнение, я пожелал им добра.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому