Dressed up in white flannels I went over to his lawn a little after seven , and wandered around rather ill at ease among swirls and eddies of people I did n't know -- though here and there was a face I had noticed on the commuting train . I was immediately struck by the number of young Englishmen dotted about ; all well dressed , all looking a little hungry , and all talking in low , earnest voices to solid and prosperous Americans . I was sure that they were selling something : bonds or insurance or automobiles . They were at least agonizingly aware of the easy money in the vicinity and convinced that it was theirs for a few words in the right key .
Одетый в белые фланелевые брюки, я вышел на его лужайку чуть позже семи и довольно неловко побродил среди водоворотов и водоворотов незнакомых мне людей, хотя кое-где попадались лица, которые я заметил в пригородном поезде. Меня сразу же поразило количество молодых англичан, разбросанных вокруг; все хорошо одеты, все выглядят немного голодными и все разговаривают тихим, серьезным голосом с солидными и зажиточными американцами. Я был уверен, что они что-то продают: облигации, страховки или автомобили. По крайней мере, они мучительно осознавали, что поблизости есть легкие деньги, и убеждались, что они их за несколько слов в правильном ключе.