The horses , needless to say , were not mentioned again . Tom and Miss Baker , with several feet of twilight between them , strolled back into the library , as if to a vigil beside a perfectly tangible body , while , trying to look pleasantly interested and a little deaf , I followed Daisy around a chain of connecting verandas to the porch in front . In its deep gloom we sat down side by side on a wicker settee .
О лошадях, разумеется, больше не упоминалось. Том и мисс Бейкер, разделенные несколькими футами сумерек, вернулись в библиотеку, словно на бдение рядом с совершенно осязаемым телом, а я, стараясь выглядеть приятно заинтересованным и немного глухим, следовал за Дейзи по цепочке соединяющих веранды на крыльцо впереди. В его глубоком сумраке мы сели рядышком на плетеный диванчик.