Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

This was untrue . I am not even faintly like a rose . She was only extemporizing , but a stirring warmth flowed from her , as if her heart was trying to come out to you concealed in one of those breathless , thrilling words . Then suddenly she threw her napkin on the table and excused herself and went into the house .

Это было неправдой. Я даже отдаленно не похож на розу. Она только импровизировала, но от нее исходило волнующее тепло, как будто ее сердце пыталось открыться вам, скрытое в одном из этих захватывающих дух, волнующих слов. Потом вдруг бросила салфетку на стол, извинилась и вошла в дом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому