Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button B1

1 unread messages
He did not remember clearly whether the milk was warm or cool at his last feeding or how the days passed -- there was only his crib and Nana 's familiar presence . And then he remembered nothing . When he was hungry he cried -- that was all . Through the noons and nights he breathed and over him there were soft mumblings and murmurings that he scarcely heard , and faintly differentiated smells , and light and darkness .

Он не помнил отчетливо, было ли молоко теплым или холодным при его последнем кормлении и как проходили дни — была только его кроватка и знакомое присутствие Наны. А потом ничего не помнил. Когда он был голоден, он плакал — вот и все. Он дышал днем ​​и ночью, и над ним слышалось тихое бормотание и бормотание, которое он едва слышал, и едва различаемые запахи, и свет, и мрак.
2 unread messages
Then it was all dark , and his white crib and the dim faces that moved above him , and the warm sweet aroma of the milk , faded out altogether from his mind .

Потом все стемнело, и белая кроватка, и смутные лица, двигавшиеся над ним, и теплый сладкий аромат молока совсем померкли из его памяти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому