Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button B1

There were no troublesome memories in his childish sleep ; no token came to him of his brave days at college , of the glittering years when he flustered the hearts of many girls . There were only the white , safe walls of his crib and Nana and a man who came to see him sometimes , and a great big orange ball that Nana pointed at just before his twilight bed hour and called " sun . " When the sun went his eyes were sleepy -- there were no dreams , no dreams to haunt him .

В его детском сне не было тревожных воспоминаний; он не вспоминал о своих храбрых днях в колледже, о блестящих годах, когда он взволновал сердца многих девушек. Были только белые, безопасные стены его колыбели, Нана и мужчина, который иногда приходил к нему, и большой оранжевый шар, на который Нана указала на него как раз перед тем, как он лег спать, и назвала его «солнцем». Когда заходило солнце, его глаза были сонными — никаких снов, никаких снов, которые его преследовали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому