Five years later Roscoe 's little boy had grown old enough to play childish games with little Benjamin under the supervision of the same nurse . Roscoe took them both to kindergarten on the same day , and Benjamin found that playing with little strips of coloured paper , making mats and chains and curious and beautiful designs , was the most fascinating game in the world . Once he was bad and had to stand in the corner -- then he cried -- but for the most part there were gay hours in the cheerful room , with the sunlight coming in the windows and Miss Bailey 's kind hand resting for a moment now and then in his tousled hair .
Пять лет спустя маленький мальчик Роско подрос настолько, что мог играть в детские игры с маленьким Бенджамином под присмотром той же няни. Роско отвел их обоих в детский сад в один и тот же день, и Бенджамин обнаружил, что игра с маленькими полосками цветной бумаги, создание ковриков, цепочек и любопытных и красивых узоров была самой увлекательной игрой на свете. Однажды он был плох и должен был стоять в углу — тогда он плакал, — но по большей части в веселой комнате были веселые часы, с солнечным светом, проникавшим в окна, и добрая рука мисс Бейли на мгновение отдыхала в его взлохмаченные волосы.