Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button B1

" And another thing , " continued Roscoe , " when visitors are in the house I want you to call me ' Uncle ' -- not ' Roscoe , ' but ' Uncle , ' do you understand ? It looks absurd for a boy of fifteen to call me by my first name . Perhaps you 'd better call me ' Uncle ' all the time , so you 'll get used to it . "

-- И еще, -- продолжал Роско, -- когда в доме гости, я хочу, чтобы ты звал меня "дядя" -- не "Роско", а "дядя", понимаешь? Это выглядит абсурдно, когда пятнадцатилетний мальчик называет меня по имени. Может быть, тебе лучше называть меня все время «дядей», чтобы привыкнуть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому